Vin rușii? Iată ce cuvinte sunt similare în rusă și în limba română
În ciuda faptului că limba rusă aparține grupului slav oriental al familiei de limbi indo-europene, iar limba română este de origine romanică, există și cuvinte similare în cele două limbi din estul Europei.
Limba rusă se mai vorbește în Ucraina, Belarus, Moldova, Kazahstan, Kârgâzstan, Tadjikistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Armenia, Azerbaidjan, Georgia etc. De cealaltă parte, limba română este înregistrată ca limbă de stat atât în România cât și în Republica Moldova.
Printre limbile romanice, româna este a cincea după numărul de vorbitori, în urma spaniolei, portughezei, francezei și italienei.
Cuvinte similare în rusă și română
În ciuda faptului că sunt extrem de diferite, există și cuvinte similare. Shtiu.ro îți prezintă aceste cuvinte:
- Da este la fel și în rusă și în română. „Da” este caracteristic zonei balcanilor și Rusiei, nu tuturor limbilor slave.
- Există două variante care ar explica proveniența cuvântului „da” din limba română, fie din limba slavonă, fie din latină prin metamorfoza cuvântului „ita”. Cei mai mulți lingviști susțin varianta slavă pentru că asemănarea este clară, însă nu vom ști niciodată care este cu exactitate originea „da”-ului din zilele noastre.
- Ceai este ceai și în rusă și exprimă același lucru. În fond, cine nu-și dorește un ceai într-o zi friguroasă de iarnă?
- Substantivul zahăr este sahar în rusă. Un cuvânt care este extrem de asemănător și care face referire la celebrul îndulcitor pe care-l găsim în toate bucătăriile.
- Covor-ul românesc este cavior în rusă și exprimă carpetele pe care le punem pe jos în locuințe.
- Pensie este pensia la Moscova. În fond, și rușii au bătrânii lor, nu? Cel mai probabil, în Rusia pensia este și mai mică decât în România.
- Cartofi se pronunță și se scrie cartofeli în Rusia.
- Morcov este marcovi în limba lui Feodor Dostoievski.
- Românescul graniță a fost preluat de la ruși. Oamenii conduși de Putin îl pronunță granitsa și înseamnă frontieră. Să sperăm că, în cazul unui război, granițele nu vor suferi modificări.
Ce cuvinte românești am preluat din limba rusă?
Există zeci, chiar sute de cuvinte pe care românii le-au prelaut din limba rusă. Printre acestea amintim: borș, caracatiță, cavaler, cazon, ciornă, cozoroc, divizie, fazan, gălușcă, poliție, poștă, pufoaică, ramă, raniță, scripcă, spirt, steag, taiga, zacuscă, etc.
De ce rușii folosesc alfabetul chirilic?
Faimosul alfabet chirilic este utilizat în mai multe state de pe planetă, pentru a comunica, printre care și Rusia. Acesta are 43 de semne slave, din care 27 au și valoare numerică, fiind creat pe baza unei variante a alfabetului grecesc de odinioară.
Părinții alfabetului chirilic erau originari din Salonic, Grecia, și toată viața lor au propovăduit cuvântul lui Iisus Hristos, în această regiune a lumii. Cei doi au încercat să convertească la creștinism toate popoarele slave și în felul acesta au creat alfabetul slavonesc, supranumit chiliric.
Literele rusești au fost inventate de călugării ortodocși pentru cărțile bisericești, iar la baza culturii și civilizației creștine slave nu este doar influența sau împrumutul, ci transplantul, în teritoriile locuite de slavi a scrierilor bisericești bizantine. Limbajul cărții, contextul cultural, terminologia unei gândiri savante au fost create toate, în mod direct, odată cu biblioteca de cărți a sfinților apostoli ai slavilor – Chiril și Metodiu, potrivit intervio.ro.